1.touya / 2020-05-26 23:09:54 [面威风]这译名着实误导性太强怀疑写这译名到底看过片子没有……?因为体育赛事爱好者所以很懂电影里表达出种种情绪创作者把这帮球员放在给无良老板打工引同情位置上但哪些得已打假球哪些在努力抗争哪些毫无职业德目然JohnCusack那段对棒球热爱独白在老板趋利避害、队友弹冠相庆下显得那么无力落寞心酸结局里那小破球场比MLB体育场承载更多体育精神 |
2.米粒 / 2016-07-06 11:34:16 改编自美国棒球史上著名假球丑闻但如果把它当成体育电影或者新闻电影来看难免要失望因为塞勒斯站在球员角度把们当成普通工阶级来拍(并且相比普通工们还算幸运)被老板拖欠工资和奖金没有其生活来源们只用自己仅有力量来争取权益男神们帅到过分 |
3.小悬子 / 2015-11-07 12:23:43 2015.11.07卑鄙赌徒和吝啬老板始作俑者但可恨可悲可怜球员反倒成黑局中心而被们伤得最深却也最快原谅们这部电影于心有戚戚忍说什么也说什么PS:DavidStrathairn气质真好呀! |
4.三皮 / 2015-05-09 9:18:12 赌球几拨没理清:观众席上两、白西装、罗斯坦(否《大西洋帝国》里那?)和帮跑腿那前拳击手 |