1.A for Vendetta / 2017-03-24 13:11:12 看了預告覺得不錯,不自覺的看了日本原版,瞬間覺得中國翻拍版不能看了哎。人家日本做這片子是有文化底蘊在的,全盤照搬過來且不說,連人家日本大學的名字都要複製過來,請問您翻拍的意義是什麼?日劇韓劇也是有中文字幕的,不勞煩中國翻拍了! |
2.aespa-姜惠元 / 2017-03-23 18:19:52 说抄袭的都是瞎吗,片头注明原著是坂元裕二,片尾鸣谢里也说了,改编自日版问题餐厅,没有异装癖是遗憾,五月的故事也处理的比较和谐,和原作差距是不小,但是你敢说这剧比不上大部分的国产剧么?! |
3.粗眉毛的甘乐 / 2017-03-25 23:56:01 所以这种基本完全拷贝原版的翻拍到底是要干嘛?锻炼队伍吗?看的时候分外想念mayu,想念若手三人组(ˊ?ˋ*)? |
4.王秀晶 / 2017-03-26 21:43:44 焦俊艳的唐玉就是天然呆可爱萌啊,日剧里肯定不会有这样的女主,但我喜欢 |
5.搬砖侠 / 2017-03-27 21:56:20 令人感动的依然是原版中坂元裕二的故事,围绕女性主义展开的社会话题讨论,但想要完全复刻出一个中国版,单纯靠照着日版剧本翻拍几乎是尴尬与违和最多的问题,虽然焦俊艳的短发气质很棒,但是这样的本土改编缺乏诚意,毁了经典,也无甚新意 |